쿈 성우 노래 진짜 잘부르십니다. 개인적으로 좋아하는 취향.
가사에 하루히 오프닝 가사도 있고 참, 쿈을 잘 표현한 노래 같음. (뭐, '소실' 후의 쿈이 이걸보면 웃겠지만.)
*약간 수정함.倦怠ライフ・リターンズ!
권태 라이프 · 리턴즈(Life Return)!
作詞:畑亜貴 / 作曲:菊谷知樹 /歌:キョン(杉田智和)
「ぬっ、この気配は・・・穏やかなる俺の日常は、ある圧倒的な存在によって激変した。」
「눅, 코노 케하이와…오다야까나루 오레노 니찌죠-와, 아루 앗또-테끼나 손자이니 욧떼 게끼헨시따.」
「윽, 이 기색은…평온했던 내 일상은, 어느 압도적인 존재에 의해 갑자기 변했다.」
やめとけと言うべきか?
야메토케토 유우베키카?
그만 두라고 말해야 하나?
どうせ徒労だろ
도오세 토로오다로
어차피 헛수고 겠지
返事など聞いちゃいねえ
헤은지나도 키이챠이네에
대답 같은건 듣질 않아
ムダに走るなよ 「転ぶぞ」
무다니 하시루나요 「코로부조」
쓸데없이 달리지마 「넘어진다」
それよりも眠たくて・・・
소레요리모 네무타크테…
그것보다 자고싶다…
放っといてくれ 「寝るな!まだ前半だぞ!」
호옷토 이테쿠레 「네루나! 마다 젠한다조!」
좀 내버려 줘 「자지마! 아직 전반이라고!」
節エナジー大切に
후시에나지- 타이세츠니
관절의 힘을 소중히 해야지
すぐに呼び出しさ 「はい!急げ」
스구니 요비다시사 「하이! 이소게」
금방 불려 나갈꺼니까 「자! 서둘러」
あーなんでいつも 危険値大好調 「爆発寸前!」
아- 나은데 이츠모 키케은치다이코오쵸오「바끄하쯔 슨젠!」
아- 어째서 매일 위험치 대호조 「폭발 직전!」
あー逃げる前に 悪夢がやってくる(早く行くわよっ!)
아- 니게루 마에니 아쿠무가 얏테쿠루(하야꾸 이꾸와요!)
이- 도망치기 전에 악몽이 다가오네(빨리 가자구!)
日常を壊すなよ 俺は普通に怠ける 「そうだっ!」
니치죠오워 코와스나요 오레와 후츠우니 나마케루 「소- 다!」
일상을 부수지마 나는 평범히 느긋하게 살거야 「그래!」
目標とかいいから 「ああ」 どうでもいいから(何言ってるの!)
모쿠효오토카 이이카라「아-」 도오데모 이이카라(나니잇떼루노!)
목표 같은건 됐으니까 「아아」 어떻든 됐으니까(무슨소리 하는거야!)
普通は偉大だぜ 学んだ自分褒めよう 「よくできました」
후츠우와 이다이다제 마나은다 지부은 호메요오 「요쿠데키마시따」
평범한건 위대하다고 배운 자신을 칭찬해 「잘했어요」
巻き込まれた時は すぐにあきらめろ 「だと思ったよ」
마키코마레타 토키와 스구니 아키라메로 「다또 오못따요」
말려들게 될 때는 당장 포기해 「라고 생각했어」
散々な目にあえば
사은자은나 메니 아에바
지독한 꼴 당하고 나면
生き方変わる 「嫌でもね」
이키 카타 카와루 「이야 데모네」
삶의 방식이 변해 「싫지만」
台風の中心は
타이후우노 츄우시응와
태풍의 중심은
不気味に静かだ 「嵐の前のなんとやら」
부키미니 시즈카다 「아라시노 마에노 난또 야라」
기분나쁘게 조용해 「폭풍우의 전 이라던지」
はーキタコレまた 「ん」 予想斜め上で 「悪いインターネットに毒されない!」
하- 키타코레마타 「응」 요소오나나메 우에데 「와루이 인타-넷또니 도꾸사레나이!」
하- 왔네 이거 또 「응」 예상을 뛰어넘고 「안좋은 인터넷에 빠지지 않아!」
はーため息くらい つく権利はあるさ(さあ始めるわっ!) 「れでぃ、ごー!」
하- 타메 이키쿠라이 츠쿠케은리와 아루사(사- 하지메루와!) 「레디, 고-!」
하- 한숨 정도 쉴 권리는 있다고(자- 시작하자!) 「레디, 고!」
ナンにも起こすなよ 奇天烈なんかいらない 「必要ない!」
나은니모 오코스나요 키테레츠나응카 이라나이 「히쯔요 나이!」
아무것도 일으키지마 특이한것 따윈 없어도 돼 「필요 없다고!」
冒険とか無視だな でしょでしょ?無視だな(I believe you!!) 「でも」
보오케은토카 무시다나 데쇼데쇼? 무시다나(I believe you!!) 「데모」
모험 같은건 무시해 버려 그렇치 그렇치? 무시해 버려(I believe you!!) 「그치만」
尋常なる毎日 貴重すぎるなこの時期 「大切にね」
지은죠오나루 마이니치 키쵸오스기루나 코노 지키 「타이세쯔니 네」
평범한 매일 너무나 중요한 이 시기 「소중히 하자고」
いつかは戻るのか? やっぱあきらめる 「ダメだこりゃ・・・」
이츠카와 모도루노카? 야압파 아키라메루 「다메다 코랴…」
언젠가는 돌아 오는걸까? 역시 포기하자 「안돼겠군 이거…」
セリフ
대사
もう我慢できん・・・悪いが、言わせてもらうぞ!
모- 가만데낑…와루이가, 이와세떼 모라우조!
더 이상 못참겠다…미안한데, 말좀 하자!
皆が仰天するような出来事なんてな、そう簡単に転がってるものか
미나가 교-텐스루 요-나 데키루 코토난테나, 소- 칸딴니 코로갓떼루 모노까
모두가 기겁할 만한 사건같은데, 그런게 흔한건 줄 알아?
となりの芝は青い、青すぎて幸せっぽい鳥が見つからねえ。
토나리노 시마와 아오이, 아오스기떼 시아와셉뽀이 토리가 미쯔까라네에.
옆집 잔디가 푸르러(남의 떡이 커), 너무나 푸르러서 행복의 새가 보이지 않을 정도라니까.
現実を見ろ!おきないから奇跡!人の話を聞け!
겐지쯔오 미로! 오끼나이까라 키세끼! 히또노 하나시오 키께!
현실을 보라고! 기적 같은건 일어나지 않아! 사람 말좀 들어!
あーなんでいつも 危険値大好調
아- 나은데 이츠모 키케은치다이코오쵸오
아- 어째서 매일 위험치 대호조
あー逃げる前に 悪夢がやってくる(ブツブツ言わない!)
아- 니게루 마에니 아쿠무가 얏테쿠루(부쯔부쯔 이와나이!)
이- 도망치기 전에 악몽이 다가오네(투덜투덜 하지 마!)
日常を壊すなよ 俺は普通に怠ける 「そうだ」
니치죠오워 코와스나요 오레와 후츠우니 나마케루「소-다」
일상을 부수지마 나는 평범히 느긋하게 살거야 「그래!」
目標とかいいから 「もう」 どうでもいいから(よくないわよ、キョン) 「うるさい!」
모쿠효오토카 이이카라 「모-」 도오데모 이이카라(요꾸 나이와요, 쿈) 「으르사이!」
목표 같은건 됐으니까 「정말」 어떻든 됐으니까(그럼 안된다구, 쿈) 「시끄러!」
普通は偉大だぜ 学んだ自分自分褒めよう 「やるじゃん」
후츠우와 이다이다제 마나은다 지부은 호메요오 「야루쟝」
평범한건 위대하다고 배운 자신을 칭찬해 「제법 잘하네」
巻き込まれた時は すぐにあきらめろ 「が・・・がんばって!」
마키코마레타 토키와 스구니 아키라메로 「가…감밧떼!」
말려들게 될 때는 당장 포기해 「여…열심히!」
いつか戻るのか? 「あ、そうそうそうそうそう」 やっぱあきらめろ 「どっちなんだ!」
이츠카 모도루노카? 「아, 소-소-소-소-소-」 야압파 아키라메로 「돗찌난다!」
언젠가 돌아 오는건가? 「아, 그래 그래 그래 그래 그래」 역시 포기해 「어느 쪽이야!」
セリフ
대사
もう・・・朝比奈さんも何か言ってやってください!
모-…아사히나 삼모 낭까 잇떼얏떼 쿠다사이!
정말…아사히나 상도 무슨 말좀 해 주세요!
ほら長門も、ギターばっか弾いてないで何か言えって!
호라 나가토모, 기따-박까 히-떼나이데 낭까이엣떼!
이봐 나가토도, 기타만 연주하지 말고 무슨 말좀 해!
古泉、お前はいい、黙ってろ
코이즈미, 오마에와 이-, 다맛떼로
코이즈미, 넌 됐다, 조용히 해
長いな・・・
나가이나…
길구만…
가사에 하루히 오프닝 가사도 있고 참, 쿈을 잘 표현한 노래 같음. (뭐, '소실' 후의 쿈이 이걸보면 웃겠지만.)
*약간 수정함.倦怠ライフ・リターンズ!
권태 라이프 · 리턴즈(Life Return)!
作詞:畑亜貴 / 作曲:菊谷知樹 /歌:キョン(杉田智和)
「ぬっ、この気配は・・・穏やかなる俺の日常は、ある圧倒的な存在によって激変した。」
「눅, 코노 케하이와…오다야까나루 오레노 니찌죠-와, 아루 앗또-테끼나 손자이니 욧떼 게끼헨시따.」
「윽, 이 기색은…평온했던 내 일상은, 어느 압도적인 존재에 의해 갑자기 변했다.」
やめとけと言うべきか?
야메토케토 유우베키카?
그만 두라고 말해야 하나?
どうせ徒労だろ
도오세 토로오다로
어차피 헛수고 겠지
返事など聞いちゃいねえ
헤은지나도 키이챠이네에
대답 같은건 듣질 않아
ムダに走るなよ 「転ぶぞ」
무다니 하시루나요 「코로부조」
쓸데없이 달리지마 「넘어진다」
それよりも眠たくて・・・
소레요리모 네무타크테…
그것보다 자고싶다…
放っといてくれ 「寝るな!まだ前半だぞ!」
호옷토 이테쿠레 「네루나! 마다 젠한다조!」
좀 내버려 줘 「자지마! 아직 전반이라고!」
節エナジー大切に
후시에나지- 타이세츠니
관절의 힘을 소중히 해야지
すぐに呼び出しさ 「はい!急げ」
스구니 요비다시사 「하이! 이소게」
금방 불려 나갈꺼니까 「자! 서둘러」
あーなんでいつも 危険値大好調 「爆発寸前!」
아- 나은데 이츠모 키케은치다이코오쵸오「바끄하쯔 슨젠!」
아- 어째서 매일 위험치 대호조 「폭발 직전!」
あー逃げる前に 悪夢がやってくる(早く行くわよっ!)
아- 니게루 마에니 아쿠무가 얏테쿠루(하야꾸 이꾸와요!)
이- 도망치기 전에 악몽이 다가오네(빨리 가자구!)
日常を壊すなよ 俺は普通に怠ける 「そうだっ!」
니치죠오워 코와스나요 오레와 후츠우니 나마케루 「소- 다!」
일상을 부수지마 나는 평범히 느긋하게 살거야 「그래!」
目標とかいいから 「ああ」 どうでもいいから(何言ってるの!)
모쿠효오토카 이이카라「아-」 도오데모 이이카라(나니잇떼루노!)
목표 같은건 됐으니까 「아아」 어떻든 됐으니까(무슨소리 하는거야!)
普通は偉大だぜ 学んだ自分褒めよう 「よくできました」
후츠우와 이다이다제 마나은다 지부은 호메요오 「요쿠데키마시따」
평범한건 위대하다고 배운 자신을 칭찬해 「잘했어요」
巻き込まれた時は すぐにあきらめろ 「だと思ったよ」
마키코마레타 토키와 스구니 아키라메로 「다또 오못따요」
말려들게 될 때는 당장 포기해 「라고 생각했어」
散々な目にあえば
사은자은나 메니 아에바
지독한 꼴 당하고 나면
生き方変わる 「嫌でもね」
이키 카타 카와루 「이야 데모네」
삶의 방식이 변해 「싫지만」
台風の中心は
타이후우노 츄우시응와
태풍의 중심은
不気味に静かだ 「嵐の前のなんとやら」
부키미니 시즈카다 「아라시노 마에노 난또 야라」
기분나쁘게 조용해 「폭풍우의 전 이라던지」
はーキタコレまた 「ん」 予想斜め上で 「悪いインターネットに毒されない!」
하- 키타코레마타 「응」 요소오나나메 우에데 「와루이 인타-넷또니 도꾸사레나이!」
하- 왔네 이거 또 「응」 예상을 뛰어넘고 「안좋은 인터넷에 빠지지 않아!」
はーため息くらい つく権利はあるさ(さあ始めるわっ!) 「れでぃ、ごー!」
하- 타메 이키쿠라이 츠쿠케은리와 아루사(사- 하지메루와!) 「레디, 고-!」
하- 한숨 정도 쉴 권리는 있다고(자- 시작하자!) 「레디, 고!」
ナンにも起こすなよ 奇天烈なんかいらない 「必要ない!」
나은니모 오코스나요 키테레츠나응카 이라나이 「히쯔요 나이!」
아무것도 일으키지마 특이한것 따윈 없어도 돼 「필요 없다고!」
冒険とか無視だな でしょでしょ?無視だな(I believe you!!) 「でも」
보오케은토카 무시다나 데쇼데쇼? 무시다나(I believe you!!) 「데모」
모험 같은건 무시해 버려 그렇치 그렇치? 무시해 버려(I believe you!!) 「그치만」
尋常なる毎日 貴重すぎるなこの時期 「大切にね」
지은죠오나루 마이니치 키쵸오스기루나 코노 지키 「타이세쯔니 네」
평범한 매일 너무나 중요한 이 시기 「소중히 하자고」
いつかは戻るのか? やっぱあきらめる 「ダメだこりゃ・・・」
이츠카와 모도루노카? 야압파 아키라메루 「다메다 코랴…」
언젠가는 돌아 오는걸까? 역시 포기하자 「안돼겠군 이거…」
セリフ
대사
もう我慢できん・・・悪いが、言わせてもらうぞ!
모- 가만데낑…와루이가, 이와세떼 모라우조!
더 이상 못참겠다…미안한데, 말좀 하자!
皆が仰天するような出来事なんてな、そう簡単に転がってるものか
미나가 교-텐스루 요-나 데키루 코토난테나, 소- 칸딴니 코로갓떼루 모노까
모두가 기겁할 만한 사건같은데, 그런게 흔한건 줄 알아?
となりの芝は青い、青すぎて幸せっぽい鳥が見つからねえ。
토나리노 시마와 아오이, 아오스기떼 시아와셉뽀이 토리가 미쯔까라네에.
옆집 잔디가 푸르러(남의 떡이 커), 너무나 푸르러서 행복의 새가 보이지 않을 정도라니까.
現実を見ろ!おきないから奇跡!人の話を聞け!
겐지쯔오 미로! 오끼나이까라 키세끼! 히또노 하나시오 키께!
현실을 보라고! 기적 같은건 일어나지 않아! 사람 말좀 들어!
あーなんでいつも 危険値大好調
아- 나은데 이츠모 키케은치다이코오쵸오
아- 어째서 매일 위험치 대호조
あー逃げる前に 悪夢がやってくる(ブツブツ言わない!)
아- 니게루 마에니 아쿠무가 얏테쿠루(부쯔부쯔 이와나이!)
이- 도망치기 전에 악몽이 다가오네(투덜투덜 하지 마!)
日常を壊すなよ 俺は普通に怠ける 「そうだ」
니치죠오워 코와스나요 오레와 후츠우니 나마케루「소-다」
일상을 부수지마 나는 평범히 느긋하게 살거야 「그래!」
目標とかいいから 「もう」 どうでもいいから(よくないわよ、キョン) 「うるさい!」
모쿠효오토카 이이카라 「모-」 도오데모 이이카라(요꾸 나이와요, 쿈) 「으르사이!」
목표 같은건 됐으니까 「정말」 어떻든 됐으니까(그럼 안된다구, 쿈) 「시끄러!」
普通は偉大だぜ 学んだ自分自分褒めよう 「やるじゃん」
후츠우와 이다이다제 마나은다 지부은 호메요오 「야루쟝」
평범한건 위대하다고 배운 자신을 칭찬해 「제법 잘하네」
巻き込まれた時は すぐにあきらめろ 「が・・・がんばって!」
마키코마레타 토키와 스구니 아키라메로 「가…감밧떼!」
말려들게 될 때는 당장 포기해 「여…열심히!」
いつか戻るのか? 「あ、そうそうそうそうそう」 やっぱあきらめろ 「どっちなんだ!」
이츠카 모도루노카? 「아, 소-소-소-소-소-」 야압파 아키라메로 「돗찌난다!」
언젠가 돌아 오는건가? 「아, 그래 그래 그래 그래 그래」 역시 포기해 「어느 쪽이야!」
セリフ
대사
もう・・・朝比奈さんも何か言ってやってください!
모-…아사히나 삼모 낭까 잇떼얏떼 쿠다사이!
정말…아사히나 상도 무슨 말좀 해 주세요!
ほら長門も、ギターばっか弾いてないで何か言えって!
호라 나가토모, 기따-박까 히-떼나이데 낭까이엣떼!
이봐 나가토도, 기타만 연주하지 말고 무슨 말좀 해!
古泉、お前はいい、黙ってろ
코이즈미, 오마에와 이-, 다맛떼로
코이즈미, 넌 됐다, 조용히 해
長いな・・・
나가이나…
길구만…