http://blog.naver.com/post/postView.jsp?blogId=dl2094&logNo=150005591237
어린 천사를 찾아내는 법 은 상하로 안 나누고 그냥 묶어버렸습니다.
그리고 2장인 행복을 찾는 법 은 30% 완성 입니다만, 분량은 상당합니다.
저정도 분량을 앞으로 3, 4 번 정도 더 번역해야 함. (으...길다.)
그리고, 사투리 쓰는 부분은 그대로 사투리로 번역 했습니다.
막 쓰다보니까, 제가 쓴 사투리가 저희 외가집 쪽 사투리더군요. (그 사실을 계속 모르고 있었음.)
아마 다른지방 사투리도 막 섞여 있을수도 있습니다 (아무생각 없이 쓰다보니...)
그 만화책 5권 후기에서 코게 돈보 선생님이 말한 방언이란 것이 이건것 같더군요. (결국 만화책 번역한 사람은 표준어로 번역했다는 것이군.)
미샤의 말투는 결국 사투리가 아니었구나...
어린 천사를 찾아내는 법 은 상하로 안 나누고 그냥 묶어버렸습니다.
그리고 2장인 행복을 찾는 법 은 30% 완성 입니다만, 분량은 상당합니다.
저정도 분량을 앞으로 3, 4 번 정도 더 번역해야 함. (으...길다.)
그리고, 사투리 쓰는 부분은 그대로 사투리로 번역 했습니다.
막 쓰다보니까, 제가 쓴 사투리가 저희 외가집 쪽 사투리더군요. (그 사실을 계속 모르고 있었음.)
아마 다른지방 사투리도 막 섞여 있을수도 있습니다 (아무생각 없이 쓰다보니...)
그 만화책 5권 후기에서 코게 돈보 선생님이 말한 방언이란 것이 이건것 같더군요. (결국 만화책 번역한 사람은 표준어로 번역했다는 것이군.)
미샤의 말투는 결국 사투리가 아니었구나...
풋... (////)