お返事ありがとうございます。
郵送可能かどうか、日本の郵便局に確認をいたしますので
英語でお届け先の下記事項をお知らせ下さい。
郵便番号・電話番号・FAX番号・ご住所・お名前・国名
대강 내용이. 보내 줄터이니 전화번호 주소 등.. 보내기 위해 필요한 정보를 영어로 적어 주랬고...
저는 편지에서 적어주라는 것을 전부 적고.. 밑에 몇가지 설명을 붙이고 송신~ 했답니다.
그리고 오늘 아침에 그에 대한 답변이 왔습니다.
本日発送いたしました。
運送料金は今回は結構です。
荷物が届きましたらメールで結構ですので
お知らせいただけますか。
宜しくお願い致します。
바지!!오늘 보냈답니다.
수취인 부담이라길래 배송요금을 물어 봤는데
" 運送料金は今回は結構です。"
라는데... 이거 번역기를 쓰면..
"운송료금은 이번은 좋습니다."
응? 뭔말이여;;; (저는 여러분의 도움의 손길이 필요 합니다~~~ 저건 무슨뜻입니까;;)
뭐.. 암튼 제데로 왔으면 좋겠어요~
P.S 신비한 일을 보셨거나 경험하시는 분들은 아래 전화를 이용해 주세요! -SOS단 단장!
후후후.. 하지만 방심은 금물.. 어제 태도를 돌변해서.. 협박적인 요구를 해올지모릅니다.. ㄷㄷ..
[바지는 잘 가지고 있습니다~ 가지고 싶은시다면.. 그 나라의 국권을 이쪽으로 넘기시죠(?)][엉..?]
이 사건을 계기로 전쟁 발발- _-!? 그리하여 세계 3차대전..! 일명! 바지 쟁탈전쟁이 일어나는겁니다!!
.... ....
죄송합니다.. 흥분하다보니.. 스케일이 너무 커져버렸네요- _-.. ㄷㄷ
P.s : 오! 저 전화기!! SOS!! [잠깐!! 이거..! 어디서 많이본 시츄에이션!?]