셔플 캐릭터송 -카레하

by 相坂さよ posted Feb 21, 2007
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
애니메이션 0│기타:셔플
이 캐릭터송에 대해서 저도 잘모르겟습니다 노래가 좋길래 아무렇게나 퍼와서 ㄷㄷ;;

勇氣出して告げる 戀の告白の台詞
[유우키 다시테 츠게루 코이노 코쿠하쿠노 세리후]
용기를 내서 고하는 사랑을 고백하는 대사


普段とは違う顔で見つめている
[후다응토와 치가우 카오데 미츠메테이루]
보통 때와는 다른 얼굴로 바라보고 있어


 


週末の晴れた街角
[슈우마츠노 하레타 마치카도]
주말의 맑은 길모퉁이


幸せそうに步く二人と擦れ違う
[시아와세소오니 아루쿠 후타리토 스레치가우]
행복하게 걷는 두 사람과 마주쳤어


互いの步調 合わせながら
[타가이노 호쵸오 아와세나가라]
서로의 도보를 맞추면서


心通わす二人の仕草 氣持ちよく
[코코로 카요와스 후타리노 시구사 키모치 요쿠]
마음을 통하는 두 사람의 몸짓 기분이 너무 좋아


 


瞳を閉じれば はっきり浮かぶ
[히토미오 토지레바 하악키리 후카부]
눈동자를 닫으면 뚜렷히 떠오르는


愛する二人の始まりの日
[아이스루 후타리노 하지마리노 히]
사랑하는 두 사람이 시작하는 날


 


(まままぁ♪)]
[(마마마아♪)]
(어머머♪)


勇氣出して告げる 戀の告白の台詞
[유우키 다시테 츠게루 코이노 코쿠하쿠노 세리후]
용기를 내서 고하는 사랑을 고백하는 대사


普段とは違う顔で見つめている
[후다응토와 치가우 카오데 미츠메테이루]
보통 때와는 다른 얼굴로 바라보고 있어


頰を赤らめて 相手はゆっくりうなずく
[호호오 아카라메테 아이테오 유욱쿠리 우나즈쿠]
뺨을 붉히면서 상대를 천천히 인정하네


何だか私も照れてしまいますわ♪
[나은다카 와타시모 테레테시마이마스와♪]
왠지 나도 수줍어지는 것 같아요♪


 


 


週末の晴れた公園
[슈우마츠노 하레타 코오에응]
주말의 맑은 공원


とても自然に寄り添う二人を見かける
[토테모 지제응니 요리소우 후타리오 미카케루]
아주 자연스레 다가서는 두 사람이 눈에 띄였어


 


瞳を閉じれば はっきり浮かぶ
[히토미오 토지레바 하악키리 우카부]
눈동자를 닫으면 뚜렷히 떠오르는


二人幸せに過ごす未來
[후타리 시와세니 스고스 미라이]
두 사람 행복하게 지내는 미래


 


(まままぁ♪)
[마마마아♪]
(어머머♪)


一緖に暮らす家 晝下がりお茶しながら
[이잇쇼니 쿠라스 이에 히루사가리 오챠시나가라]
같이 사는 집 오후 차를 마시면서


膝に抱いた猫 優しく撫でている
[히자니 다이타 네코 야사시쿠 나데테이루]
무릎에 안긴 고양이 상냥하게 쓰다듬고 있어


休日は二人 赤ちゃんの服を選ぶ
[큐우니치와 후타리 아카챠응노 후쿠오 에라부]
후일은 두 사람 아기의 옷을 고르네


何だか私も照れてしまいますわ♪
[나은다카 와타시모 테레테시마이마스와♪]
왠지 나도 수줍어지는 것 같아요♪


 


 


(まままぁ♪)]
[(마마마아♪)]
(어머머♪)


勇氣出して告げる 戀の告白の台詞
[유우키 다시테 츠게루 코이노 코쿠하쿠노 세리후]
용기를 내서 고하는 사랑을 고백하는 대사


普段とは違う顔で見つめている
[후다응토와 치가우 카오데 미츠메테이루]
보통 때와는 다른 얼굴로 바라보고 있어


一緖に暮らす家 晝下がりお茶しながら
[이잇쇼니 쿠라스 이에 히루사가리 오챠시나가라]
같이 사는 집 오후 차를 마시면서


膝に抱いた猫 優しく撫でている
[히자니 다이타 네코 야사시쿠 나데테이루]
무릎에 안긴 고양이 상냥하게 쓰다듬고 있어


幸せな時を刻み續ける二人に
[시아와세나 토키오 키자미츠즈케루 후타리니]
행복한 시간을 새겨나가는 두 사람에게


何だか私も照れてしまいますわ♪
[나은다카 와타시모 테레테시마이마스와♪]
왠지 나도 수줍어지는 것 같아요♪