?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

アンニョンハセヨ(an-nyeong-ha-se-yo)
안녕 하세요

僕は韓国人です。それでまだ日本語がとても下手ですから、ちょっと変な文があっても理解してください。
저는 한국인 입니다. 그래서 아직 일본어가 정말 서투니, 좀 이상한 문장이 있어도 이해해 주세요.

コゲどんぼさんの「ぴたテン」と言う作品を僕はとても感動的で読みました。
코게돈보 상의 "피타텐"이란 작품을 저는 점말 감동정으로 읽었습니다.

中学生時代。初めてぴたテンマンガを読みました。韓国のテレビでダビングして放映したんですから。
중학생 시절, 처음으로 피타텐 만화를 읽었습니다. 한국 텔레비전에서 더빙 해서 방영했거든요.

全部読んだあと、一週間ぼっとしていると、最後のシーンが頭から消えなかったんです。
전부 읽은 뒤ㅡ, 1주일간 멍하니 있으며, 마지막 신이 머리에서 사라지지 않았어요.

その感覚は韓国語にも、日本語にも表現が出来ないほどの感動的でした。(ほんとに)
그 감각은 한국어로도, 일본어로도 표현 할 수 없을 정도로 감동적 이었습니다. (정말로)

後に落合ゆかりさんの小説があるというのを聞いて、買うと思いましたが、韓国語の翻訳本がないから読めないでした。
후에 오치아이 유카리 상의 소설이 있다는걸 듣고, 사려고 생각했습니다만, 한국어 번역본이 없어서 읽을 수 없었습니다.

あのとき(中学生)、僕は漢字がとても下手ですから…
그 때(중학생), 저는 한자가 정말 서툴렀거든요...

でも、絶対読みたいから"一応かおう!!"と思って、高校1年生冬休み直前ときに、僕はその本を買いました。
하지만, 절대 읽고 싶어서 "일단 사자!!!"고 생각해, 고1 겨울방학 직전 때에, 저는 그 책을 샀습니다.

これを(1~3まで)読むことが終わったのは一年ぐらいかかりました。僕の人生の最初で翻訳した日本語本でした。
그것을(1~3까지) 읽는게 끝났던건 1년정도 걸렸습니다. 제 인생 최초의 번역한 일본어책 이었습니다.

ぴたテンのおかげで今は学校の日本語試験はほとんど百点を当たります。
피타텐 덕분에 지금 학교 일본어 시험은 대체로 100점을 맞습니다.

まだ下手ですから電子辞書がなければちょっと難しいですが日本語漫画ぐらいは読めるんです。
아직 서투르기에 전자 사전이 없으면 좀 어렵지만 일본어 만화 정도는 읽을 수 있습니다.

時々コゲどんぼさんのサイトにあるオセロゲームに行ったことがあるんですが、相手を会ったのは一回だけで、ゲームをやった事はあまりないですね。(はは…)最近は全然行かない
때때로 코게돈보 상의 사이트에 있는 오델로 게임에 간 적이 있습니다만, 상대를 만난건 1회 뿐이어서, 게임을 한 적은 별로 없네요.(하하...) 최근엔 전혀 안가요...(하하하하...)
ですよ…(ハハハハ…)

自力で日本語でメールを送りたかったんです。僕の思いを翻訳することはまだ難しいですね。でもいつかは日本語をマスターして、自由自在で駆使するときまで努力するはずです。
자력으로 일본어로 메일을 보내고 싶었습니다. 제 생각을 번역하는 것은 아직 어렵군요. 하지만 언젠가 일본어를 마스터 해서, 자유자재로 구사 할 때까지 노력 할 생각입니다.


それじゃ。アンニョンヒゲセヨ(an-nyeong-hi-gye-se-yo)。
그럼. 안녕히 계세요.


이렇게 써서 보냈습니다만,

제대로 보내 졌을지 의문이네요.

지금까지 보내온 메일 중 가장 가슴 떨리는 메일 입니다.

답장은 오는대로 보여드리겠습니다.



그리고 덤




恋のもってけ!セーラーふく伝説 (사랑의 가져가! 세라복 전설)


....


 へ へ
 の の
  も
  へ

.......'じ' 는 못붙이겠네....

Comment '4'
  • profile
    pita_ten 2007.06.16 18:37
    저도 보내고 싶습니다..  피타텐.. 정말 감동적이죠  시아가 죽을대도 울었고  미샤가 사라질때도 엄청 울었담니다.ㅜㅡㅜ;;

    일본어 능력이 안되는 관계로 코게돈보 님에게 편지를 보내지 못하니

    내키신다면 저도 감동적이게 잘보았다고 예기를 해주시면 안될랑가요/..^^:;  실명은 ' 전재석' 입니다~  하하하하..[안될려나? OTL...]
  • ?
    2094aa 2007.06.17 00:32
    길지 않다면 번역은 해 드릴 수 있습니다.
    보내시는건 직접 보내시는게. (야후 메일로 보내면 제대로 보내질겁니다. 네이버는 외국쪽은 별로인듯....)
    거기서 보내는법 알려 드리면, http://koge.kokage.cc/cgi-mail/y_mail.cgi?id=mail [새창에서 열기] 여기로 사셔서,
    件名 는 냅두시고, お名前 에 이름스고(님 이름이면 'ジョン ジェソック' 면 될 듯. 아니면 영어로'Jeon-jae seok' 하면 될듯.)
    E-Mail 엔 님 이메일 주소 넣고, 内容 은 위에서 4번째 '作品の感想·ご意見(その地の作品)' 를 선택합니다.
    그리고 メッセ-ジ 에다가 내용 넣고요.

    근데, 답장 받을 가능성 있는것도 아니고, 코게돈보님이 볼 가능성도 적겠죠(팬레터 많이 받으실테니...)
  • ?
    相坂さよ 2007.06.19 22:04
    피타텐 정말 감동적인 만화엿습니다

    보내고 싶지만 일본어가 .....

    피타텐 같은 작품이 많이 나왓스면 하는 ....
  • ?
    오타쿠재용 2007.06.21 14:04
    전 어제 일본사이트에서 댓글을 달려고했는데 안됬다는...
    저정도의 글이면 아무리봐도 못하는것처럼 안보이는데 저도 일본어 잘하고싶다는 ㅠㅠ

애니이야기

애니즌의 자유토크

  1. 럭키스타 패러디물 6

  2. 소드마스터 번역~ 3

  3. 애니즌 다음 사이트 리녈은 zeroboardXE 3

  4. 간혹 나도 머리가 다운되는 경우가 있는데... 1

  5. 겨우...생존신고~ 입니다. ㅠ.ㅠ;; 3

  6. No Image 24Jun
    by 2094aa
    2007/06/24 by 2094aa
    Views 662 

    세상엔 별의별 학교가 다 있습니다. 0

  7. 헤헤 시험 끝나고 방학했습니다 ~_~ 1

  8. 하루히 4권 한정판 드디어 왔습니다. 4

  9. 음핫핫 2

  10. 짦게....현제 만들 예정인 하루히 무비. 3

  11. 애니즌에서 가장 마음에 드는 이미지는? 4

  12. 감사합니다. 감사합니다. 7

  13. 드디어 렉의 원인(in anizen)을 밝혔음. 2

  14. 고3 수시를 내야하는대.. 3

  15. 피타텐 작가 코게돈보님께 메일 보내 봤습니다. 4

Board Pagination Prev 1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 373 Next
/ 373