답장입니다~ "워싱턴 호텔!"의~

by 新─Nagato™ posted Feb 01, 2007
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
大阪なんばWHP フロント <[email protected]>



お問い合わせありがとうございます。


お忘れ物の件でございますが一つご確認です。


SON様は950号室にご宿泊でございましたが


そちらの部屋からは忘れ物はございませんでした。


ただ、お連れ様の956号室の部屋から黒のスラックスで


ベルトの付近に「BILTMORE」と書いてあるものが


忘れ物としてございました。こちらでよかったでしょうか。


お返事お待ちしております。




大阪なんばワシントンホテルプラザ


〒542-0073大阪市中央区日本橋1-1-13


TEL06-6212-2555 FAX06-6214-3333(予約専用)


URL:http://www.washingtonhotel.co.jp


フロント(宿泊課)

오사카 남바 WHP 프런트



문의 감사합니다.
분실물의 건입니다만 하나 확인입니다.
SON모양은 950호실에 숙박이었지만
그쪽의 방에서는 분실물은 없었습니다.
단지, 동반모양의 956호실의 방에서 흑의 슬랙스로
벨트의 부근에 「BILTMORE」라고 써 있는 것이
분실물로서 있었습니다.이쪽에서 좋았는지요.
(답례)답장 기다리고 있습니다.


오사카 남바 워싱톤 호텔 플라자
(우)542-0073오사카시 츄오구 니혼바시1-1-13
TEL06-6212-2555 FAX06-6214-3333(예약 전용)
URL:http://www.washingtonhotel.co.jp
프런트(숙박과)



호오~ 왔어요 왔어~
가지고 있다네요~ 만세~ 그래서.. 답장을.



네,방금 기억이 났습니다.


956호실 이었습니다.




BILTMORE 검은색 바지 입니다.


보관해주시고 있었군요.정말 감사합니다.




여기는 한국 입니다. 소포로 보내 주실 수 있습니까?





はい,ただいま覚えました.


956号室でありました.




BILTMORE 黒い色ズボンです.


保管してくださっていましたよね.本当にありがとうございます.




ここは韓国です. 小包みに送ってくれることができますか?

자아... 배로 보내든 비행기로 보내든 새총으로 던지든 보내기만 해라~ 후훗;;
상담센터 심심하다면.. 제가 펜팔이 되어 줄까요? ^^~

P.S 뭔가... 좀더 감사하다는 표현을 했으면 했는데 잘 안됬군요^^;;(명령조 같잖아?)