https://anizen.com/freeboard/58917 조회 수 625 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
애니 GTO 1기 오프닝 가사 중 'ぶっ飛ばして心中しよう さぁ手を伸ばして!'가 있습니다.
네이버에서 검색해 보니 '힘차게 날아가버리는거야 자아 손을 뻗어봐!' 라고 번역하더군요.
그런데, 이것을 번역기로 번역하니 참 대단하게 나옵니다.

OCN(http://ocnami.wo.to/) 에서 번역을 해보면.

'후려갈겨 심중하자 손을 뻗어!'

후려 갈기라니….

트렌즈 위즈 (http://transwiz.mobico.com/) 에서는

'휙 던지고 동반자살하자 단 말이야 ぁ 손을 뻗고!'

동반자살….

알타비스타(http://kr.altavista.com/)는 더 심하더군요. (참고로 여기엔 '일어→한국어' 가 안돼어 '일어→영어, 영어→한국어' 로 했습니다.)

? ? 의 너는 던짐 함께, 늘임 죽을 것이다? 손!

죽는다….

번역기는 정말로 멋짐.

애니이야기

애니즌의 자유토크

  1. [부탁] 노래 추천좀..;; 4

  2. No Image 06Jun
    by 2094aa
    2005/06/06 by 2094aa
    Views 625 

    번역기의 힘은 위대했다. 0

  3. 안녕하십니~~ 까 2

  4. 아;ㅁ; 이번에 학교서 기아체험 ㅠㅠ 2

  5. 즐거운 일요일~ 이 아니잖아! 5

  6. 하하하하...... 4

  7. [필독] 신문기사 스크랩에 대해서.. 3

  8. 4...42일 오랜간만입니다 2

  9. '명탐정 코난' 관련 기사. 3

  10. 대략 신문에서 스크랩.. 5

  11. 우와....!! 1

  12. 서명 교체~ 3

  13. 서명 넣어봤습니다..^^ 4

  14. 닉네임 변경. 4

  15. 일단 닉넴 변경~ 4

Board Pagination Prev 1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 ... 350 Next
/ 350