?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

유튜브 영상

 

 

번역 : 하루히(애니즌)

胸の中でざわめいてる
무네노 나카데 자와메이테루
마음 속에서 술렁거리는
 
波の本当の意味を日差しにさえいられて 
나미노 혼토노 이미오 히자시니 사에 이라레테
물결의 진정한 의미를 햇살에 가려져있어

 

私はまだ知らない
와타시와 마다 시라나이
나는 아직 몰라


あの頃描いた絵日記みたい
아노 코로 에가이타 에닛키미타이
그 시절에 그렸던 그림일기처럼

 

全てが色づき始める
스베테가 이로즈키 하지메루 ~~
모든것이 물들기 시작해~


ほら!
호라

이것 봐~

 

満夏の空と海の青さに
만나츠노 소라토 우미노 아오사니
한 여름의 하늘과 바다의 푸른빛에

 

眩しくて目を閉じても
마부시쿠테 메오 토지테모
눈 부셔서 눈을 감더라도

 

私の心の端っこを
와타시노 코코로노 하싯코오

나의 마음의 끝자락을

 

掴んで放さない君の声は
츠칸데 하나사나이 키미노 코에와
붙잡고 놓지 않아 너의 목소리는

 

これが恋から

코레가 코이카라

이것이 사랑일까




처음으로 오프닝 듣고 독음 번역 써봅니다..ㅋㅋ


맞는 지 모르겠네요 ㅎㅎㅎㅎ




Comment '13'
  • profile
    하루냥 2014.07.04 20:56
    축하해요오오오옷~!!!
    하루냥이 드리는 깜짝 선물이에요~!

    두구두구두구~ 하루히님에게 10 포인트를 드릴게요! 꺄~~!
  • profile
    하루히 2014.07.04 20:58
    제 노고에 비해선 10포인트는 너무 적은데요 하루냥,..ㅠㅠ
  • profile
    장문유희 2014.07.05 08:44
    ざわめいてる 인듯 합니다!

    와우 대사보다 노래가사가 더 알아먹기가 어려운데요! 일상어가 아니라서 그렇기도 하고 끊어읽는 지점이 리듬을 타게 되어 잘 안들리는데 하루냥 이걸 다 번역하시다니!! 굉장합니다
  • profile
    하루히 2014.07.05 14:17
    헷 수정~~

    막귀라 몇번을 반복해서 듣고.... 타자로 쳐보고... 하다보면서..-_-;;; 찾아봤습니다...

    또 아는 분에게 조언도 구해보공..... 이것 때문에 애니 본편을 1~2시간 후에 봤다는 전설이...
  • profile
    장문유희 2014.07.05 16:14
    누구보다 빠른 오프닝 번역을 제공하기 위해 일하고 계셨군요 TAT
    하루냥 수고하셨습니다 ㅠㅠ
  • profile
    하루히 2014.07.05 17:08
    그런 것도 있긴 했지만~ 그냥 제 수준이 어느 정도 인가 궁금하기도 하고..ㅋㅋ

    아직 멀었다는 걸 알게되었습니다..........털썩
  • profile
    장문유희 2014.07.11 08:13
    무언가 수정됬군요?

    다시 듣고 무언가 제안

    키미타이; 무언가 다른것 같습니다...
    우미가; 우미노 인것같습니다
    메오 오토 칫테모; 메오 토짓테모 오가 하나 많은것같습니다
  • profile
    하루히 2014.07.11 10:05
    완성 !
  • profile
    하루히 2014.07.11 13:42
    키미타이는.. 에닛키미타이 더군요../-_-..

    그림일기............ㄷㄷ
  • profile
    장문유희 2014.07.11 18:42
    헛 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그런..들으신건가요?!

    키미노 코에와 는 앞쪽이랑 이어지는 문장이었군요 한참앞과 도치된건가요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • profile
    하루히 2014.07.11 20:50
    아 조력자에게 여쭤봤었습니다. 그 때 대충 흘려들었었는데... 아무튼.. 그렇더군요...-_-;;

    키미타이는 맞긴 했네요..쿠룩...

    정확히는 모르겠지만 앞쪽이랑 이어지는 게 흐름상 이해도며.. 맞을 것 같아서.. 그렇게 했습니다~

    근데 한참 앞과 도치된건가요는 무슨 뜻인지 모르겠네요..ㅎㅎ
  • profile
    장문유희 2014.07.11 23:01
    너의 목소리는 나의 마음의 끝자락을 붙잡고 놓지 않아

    이것이 사랑일까

    인데, 노래를 부르다보면 너의 목소리는 이 원래는 맨앞에 붙어있었지만, 도치 되어 뒤로 갔다고 하기엔 호흡이 너무 길어서 알기 어려웠다?!
  • profile
    하루히 2014.07.12 01:12

    공부를 잘못해서 정확한 명칭은 모르겠지만... 강조의 의미나.. 시적 느낌? 이라고 해야하나 그럴 때 저렇게 쓰기도 하는 것 같기도하고

    원래 일본 문법에선 상관 없는게 아닌가..라는 생각이 들기도 하고 그러네요..


    예를들면

    너에게 지고싶지 않아!와

    지고싶지 않아! 너에게는!

    앞뒤가 바뀌었을 뿐인데 뒤쪽이 더 강조되는 느낌이죠..?


애니이야기

애니즌의 자유토크

  1. 애니메이션 감상후기.. 즉 리뷰에 대한 고찰.. 9

  2. 3분기 개인 리스트 2

  3. @장문유희님 어째서죠?! 어째서 그런 거죠?! 2

  4. 그렇군요. 리뷰는 그런식으로. 3

  5. 카드캡터 사쿠라를 정주행하고 있습니다 (......) 3 file

  6. 결국 일이 벌어지고야 말았군요... 2

  7. 그런데 바라카몬 말입니다! 2 file

  8. 레일워 작화미스! 3

  9. 바라카몬 오프닝 가사 발번역 14

  10. 중독성 있는 Courage to tell a lie 10 hours 8

  11. 글래스립 오프닝 ~ 여름날과 너의 목소리 ~ 번역 13

  12. 요즘 페이스북에서 유행하는 니코니코니~ 4

  13. 이번주는 여러모로 힘든 주인 것 같습니다. 2

  14. 에프터 이펙트. 6 file

  15. HARUHI HUNTED 228/707 !! 와우 새로운 영상이 대거 투입되었네요~! 3 file

Board Pagination Prev 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 350 Next
/ 350