감상과 추천
2004.05.21 08:15

오늘 피타텐을 보고서…

https://anizen.com/ani_story/187013 조회 수 1159 추천 수 0 댓글 4
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

오늘 피타텐을 보고서…

애니를 볼 때 마다 느끼는 게 한가지 있다.

그것은 바로 뭐랄까 성우목소리나 톤에 대한 적응이라고 할까?

맨처음 한국어판 애니를 먼저 봐도 일본판애니를 보게 되면

아니 많이 보게 되면 당연시 한국어판 애니가 어색하게 보이는 건

어쩔 수 없는 가 보다.


특히 미샤성우(목소리)를 들으면

뭔가가 어색한 것을 느낄 수 있는데..

일본성우경우 웃음소리가 점점 약해지긴 하는데 끊김이 없다.

허나, 한국성우의 경우 웃음소리가 다소 끊기는 듯한 느낌을 주고

소리의 높낮이가 일정치 않다.

물론 내가 판단할 것은 아니지만

내 주관으로는 그랬다는 것이다.


또, 미샤의 특징이 대조되는 것을 한가지 서술하자면

일본의 경우 「~す」를 붙여 다소 재미있는 말투(억양)이다.
(한국어로 굳이 말하자면 「~요」이다.)

한국의 경우는 「~야」와「~게」를 자주 쓴다.
(예: 할거야~, 할게~등)

그리고 또 한국의 유행어를 적절히 사용하여 또다른 재미를 준다.
(예:「대단해요」,「시방」)


뭐..원작이 일본이다 보니 다소 어색한 부분이 많이 있지만,

한국의 특징을 잘 살렸다는 점과

우리나라에 맞게 잘 소화했다는 점에서는 크게 칭찬해주고 싶다.

앞으로 어떤 유행어와 어떻게 바꿔 방영하게 될지 기대된다.
(필자의 경우 한국판 피타텐은 다 보지 못했다....중간부터 봤다..-_-a)

이상 감상평을 마친다.(에에에? 이건 ! 오늘 본걸 감상평이 아니라! 총평이잖아~!!)




ps. 앞으로도 피타텐은 영원하리........
Comment '4'
  • ?
    삐따텐아찌 2004.05.21 23:41
    저도 중간 부분부터 봤는데요.
    한국적 특징을 살린것이 잘된것으로 봅니다.
    노래의 음은 약간 다르지만 그럭저럭 괸찮으니..ㅎ
    ps.많이 안 본 탓인지(?) 제가 쓴거보다 잘 썻음 ㅠㅠ;
  • ?
    미샤VS시아 2004.08.05 12:07
    감상문이 꼭 소설 같다오 ㅡ.ㅡ?
  • ?
    fpdltuf사령관 2004.09.18 15:30
    전 피타텐 한국어,일본어 판 다 감상 했습니다..(일본어 판에선 한국어판에서 나오는게 좀 짤린게 있더군요..;)
  • ?
    K.s 2005.01.03 19:51
    어 그럼 엔즐님도? 많이 느꼇나요 전 보통-_-

  1. <b>애니 이야기 이용안내 + 수정</b> 2

  2. 할 짓 없어서 만든 강철의 연금술사 뮤비. (자유 게시판에서 여기로 옮김.) 5

  3. <이누야샤>인물 이름의 뜻.. 3

  4. 작안의 샤나.. 오프닝 영상입니다.. 1

  5. 강철의 연금술사 극장판 오프닝 영상 0

  6. AIR 매드무비 - Arcadia 0

  7. 소설 재목 다시 정리. 0

  8. 마법소녀 리리컬 나노하 성우진 0

  9. 케로로 군조 성우진 0

  10. (계정 변경) 저번에 올렸다 지운 강철의 연금술사로 만든 최유기 리로드 패러디 입니다. 2

  11. (무조건 필독!)하하핫 카논 1화에서 14화 까지 1화당 400장 정도 캡처한 것입네다. 3

  12. 카논(kanon)의 캐릭터 소개 2

  13. 프리크리ED음악(Ride on shooting star) 0

  14. 프리크리 캐릭터소개 0

  15. 마법선생 네기마 마법자료 6

Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 Next
/ 8